とくにドル高のときは送料がかなりの負担になるので、品物代金だけ見て「安い!」と思って仕入れすると、転売したら赤字に終わることもあります。
私はできるだけ送料を安くするため、ebayで買うときは基本まとめ買いをしています。
まとめ買いして、まとめ発送(同梱発送)してもらうと、1個当たりの送料が何分の1かに安くなるからです。
同じセラーから1点買いするのは、よっぽどのおいしい品でないと、まずしません。
■まとめ買いの仕方
1.入札したら、必ず"See other items"(セラーの他の出品物を見る)で、まとめ書いできる品がないか探します。
2.落札した後、支払いの前にもう一度確認します(新規追加しているかもしれないので)。
落札後は、落札メール(YOU WON:◯◯)の中の[View Item](品物を見る)を押して、"Seller's other items" から見れます。
■注意
1.同梱発送を必ず確認
同梱発送してくれないセラーがたまにいます。まとめ書いの前に必ず確認しないといけません。
「まとめ買いなら当然同梱発送するだろう」という考えは、海外では通用しません。
商品説明に"We combine shipping."と書いてあればOKですが、書いてないときは質問して確認します。
このときの英語の質問の仕方はこちら→eBayは中学英語でOK
一度、「倉庫が全米に散らばっているので、同梱発送しない」というすごい業者がいました。(さすがアメリカ!)
2.支払い猶予のお願い
ebayで落札したら、基本はすぐ支払わないといけないことになっているので、まとめ買いのときは支払いを猶予してもらわないといけません。
同一セラーの別の品に入札しているからといって、気付いて待ってくれるとは限りません。そういう気配りを海外で期待してはいけません。
セラーに通知する内容は、
1.別の品にも入札しています。
2.買い物が終わってから、まとめ発送してください。
3.支払いはその時にします。
なんだか言うことが沢山あって面倒なようですが、私が例によって中学英語で送っているメッセージはこれです。
"Hello, I am bidding more items. Please combine when my shopping is over. Then I will pay. Best regards."
こんな英語でも、いつもセラーから「わかりました」という返事が来るので、充分通じています。
最後の"Best regards"は物すごく丁寧な言い方ですが、お願いなので、質問のときの"Thanks"よりもふさわしいと思い、使っています。
以上のことに気をつければ、買えば買うほど、1個当たりの送料は安くなります。
かといって、買い過ぎで不良在庫にならないよう、ご注意を!
やられましたね。まあ、ニヤリ、で済ましておかないといけませんね。